バレス・リ・アッシュのつぶやき

名前をモブにすれば匿名で書き込めます

【iOS】iOS14で搭載された翻訳アプリで「HUAWEI」を和略すると「亡き者」と翻訳されるバグがwww

最新のiOS14で搭載された翻訳アプリで「HUAWEI」を和略すると「亡き者」に、「huawei」の場合「ばか」と翻訳されるバグが発見された。

 

iOSで「HUAWEI」翻訳したら...「亡き者」「ばか」 最新アップデートに「バグなのか意図的なのか」』
https://www.j-cast.com/2020/09/18394784.html?p=all
JCAST ニュース

 

ちなみに、Google翻訳ではどちらも翻訳されずそのままの結果が表示される。

 

最近のアメリカのHUAWEIへの制裁を考えると、明らかに意図的と断定出来るな。iPhoneの開発でHUAWEIと喧嘩でもしたのか…謎である。

 

(;´・ω・)プログラマって暇なんだな